Марина Цветаева: “Под лаской плюшевого пледа…”

14 Jul

Фрагмент из цикла “Подруга”, посвященного Софии Парнок. Настоящий бриллиант. Я переводила его еще прошлым летом, потом возвращалась.

***
Под лаской плюшевого пледа
Вчерашний вызываю сон.
Что это было? – Чья победа? –
Кто побежден?

Всe передумываю снова,
Всем перемучиваюсь вновь.
В том, для чего не знаю слова,
Была ль любовь?

Кто был охотник? – Кто – добыча?
Всe дьявольски-наоборот!
Что понял, длительно мурлыча,
Сибирский кот?

В том поединке своеволий
Кто, в чьей руке был только мяч?
Чье сердце – Ваше ли, мое ли
Летело вскачь?

И все-таки – что ж это было?
Чего так хочется и жаль?
Так и не знаю: победила ль?
Побеждена ль?
1915

***
Вгорнусь у плед, як в панську ласку.
Вчорашній сон на душу ліг.
Що це було? – Чия поразка? –
Хто переміг?

Перебираю сторазово,
Знов перемучуюсь і знов:
У тім, про що немає мови,
Була любов?

Хто був ловець і хто був жертва?
Всe нелогічно й навпаки!
Побачив що в цій коловерті
Мій кіт-муркіт?

В тому амбітному двобої
Хто був м’ячем в чиїх руках?
І серце краялось надвоє
Чиє і як?

І все ж достоту я не знаю:
Що це було, чого так жаль?
Це мій тріумф, видіння раю –
Чи мій провал?

Відповідей: 4 to “Марина Цветаева: “Под лаской плюшевого пледа…””

  1. Валентина Липень 14, 2011 at 9:44 am #

    Лена, БРАВО !!! Надо печатать такие переводы!!!

  2. mamache Липень 14, 2011 at 10:05 am #

    Валюшка, нафига?
    я тут повешу, в общей сложности сто человек прочитает. думаешь, если завязываться с журналами или книжками, читателей будет больше?

    да и то сказать: в переводах украинской поэзии на русский я вижу хоть какой-то смысл – русскочитающие интересуются украинской литературой.
    а наоборот? зачем? это чистое баловство. искусство для искусства. для меня – так просто блаженство.

    гонорар – бгггг, не смешите.
    авторские права – да переживу как-нибудь.

    • papik Липень 14, 2011 at 11:36 am #

      перевод для 2-х % Чучел.
      Как, впрочем, и многое другое здесь.
      Остальные – Буратины, Мальвины, Знайки и Незнайки – скользнут взглядом, скажут “а что, прикольно” или “нереально классно” и забудут. А вот Чучелы – …

      • mamache Липень 14, 2011 at 2:12 pm #

        я скажу тебе, что 2 Чучела ценнее двух миллионов Мальвин.

        у кінцевому підсумку.

Залишити відповідь

Заповніть поля нижче або авторизуйтесь клікнувши по іконці

Лого WordPress.com

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис WordPress.com. Log Out / Змінити )

Twitter picture

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Twitter. Log Out / Змінити )

Facebook photo

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Facebook. Log Out / Змінити )

Google+ photo

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Google+. Log Out / Змінити )

З’єднання з %s

%d блогерам подобається це: